TJENESTEINNOVASJON – EN INSPIRASJONSINNSPRØYTING? En studie om mellomlederes erfaringer med tjenesteinnovasjon i universitets – og høyskolesektoren.
Master thesis
Åpne
Permanent lenke
https://hdl.handle.net/11250/3143677Utgivelsesdato
2024Metadata
Vis full innførselSamlinger
Sammendrag
Tema i dette masterprosjektet er mellomlederes oversettelse av en organisasjons-idé for tjenesteinnovasjon ved et universitet. Studien undersøker også hvordan endringsberedskap hos medarbeiderne kan påvirke mellomledernes forståelse og praksis i implementering av tjenesteinnovasjon.
I offentlig sektor synes det å være en økende bevissthet og forventning om innovasjon og kompetanse for innovasjon. Forventninger og krav til innovasjonskompetanse i UH sektoren er også spesifikt til uttalt gjennom tildelingsbrevene fra Kunnskapsdepartementet og Kompetanseutviklingsutvalgets rapport fra 2018 om fremtidens kompetansebehov.
Problemstillingen til dette masterprosjektet er:
Hvordan realiserer administrative mellomledere ideen om tjenesteinnovasjon ved et universitet?
Studien har et kvalitativt forskningsdesign basert på 6 individuelle intervju med mellomledere på ulike nivå i virksomheten. Noen var seksjonsledere med personalansvar på fakultetsnivå og andre gruppeledere med arbeidslederansvar på instituttnivå. Data fra intervjuene er analysert og drøftet ut fra translasjonsteori og teori om endringsberedskap. Sentrale teoretiske bidrag i studien bygger på Radaelli & Sitton-Kent (2016), Andersen & Røvik (2015), Girard et al. (2013), Øygarden & Mikkelsen (2020), Teulier & Rouleau (2013) og Thøgersen & Waldorff (2022).
Funnene i studien viser at oversettelsesdyder som mot og tålmodighet er sentrale for en aktiv oversettelse av tjenesteinnovasjon og realisering av arbeidsmåtene. Sammen med disse faktorene synes det sentralt at det foreligger strukturer som krav og mulighet fra høyere ledelse ved universitetet. Dette er strukturer som kan bidra til at mellomlederne får satt i gang reell endring av praksis etter deltagelse i et opplæringsprogram. I et translasjonsteoretisk perspektiv er oversettelsespraksisen kjennetegnet av aktiv tilpasning og et tydelig søkelys på den kontekst det skal praktiseres i og innenfor den gitte målgruppen.
Ut fra teori om endringsberedskap, tyder funnene i denne studien på en sammenheng mellom aktiv oversettelse og grad av endringsevne i ansattgruppen som er mottakere av ideen om og arbeidsmåtene i tjenesteinnovasjon. Høy endringsberedskap ser også ut til å være knyttet til en organisasjonskultur kjennetegnet ved kontinuerlig forbedringsfokus og evne og motivasjon for å implementere nye arbeidsmåter.
Beskrivelse
Masterstudium i organisasjon og ledelse, helse- og velferdsledelse og utdanningsledelse
Fakultet for teknologi, miljø og samfunn, Handelshøgskulen HVL