Vis enkel innførsel

dc.contributor.authorTitlestad, Kristine Berg
dc.date.accessioned2018-02-01T15:08:10Z
dc.date.available2018-02-01T15:08:10Z
dc.date.issued2015-05-15
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11250/2481734
dc.descriptionMasteroppgave i kunnskapsbasert praksis i helsefagen_GB
dc.description.abstractBakgrunn: Det er behov for et norsk validert instrument som kan kartlegge norske helse- og sosialfagstudenters forhold til kunnskapsbasert praksis. Etter et systematisk litteratursøk ble spørreskjemaet “The evidence-based practice profile (EBP2)” valgt. “EBP2” kartlegger studenters egenopplevelse av kunnskap, atferd og holdninger knyttet til kunnskapsbasert praksis. Hensikt: Å oversette og kulturelt tilpasse “EBP2” til norske forhold, samt evaluere instrumentets måleegenskaper Metode: Spørreskjemaet ble oversatt etter internasjonale standarder og pilotert på bachelorstudenter og helse- og sosialarbeidere (n = 18). “Face validity” og innholdsvaliditet ble vurdert. Vernepleierstudenter (n = 27), sykepleierstudenter (n = 96) og helse- og sosialarbeidere (n = 26) deltok i evaluering av instrumentets måleegenskaper. Intern konsistens ble vurdert med Cronbachs alfa, test-retest reliabilitet med intra-klasse korrelasjonskoeffisient (ICC) og “standard error of measurement (SEM)”. For å bekrefte instrumentets opprinnelige fem-faktor-struktur (Relevans, Sympati, Terminologi, Praksis og Fortrolighet) ble en faktoranalyse utført og vurdert med “comparative fit index (CFI)” og “root mean square error of approximation (RMSEA)”. Hypoteser om effektstørrelse (ES) og P-verdi ble formulert for å evaluere responsivitet. Resultater: Avvik mellom originalversjon og oversettelse ble drøftet til tilfredsstillende versjon forelå. Elleve spørsmål ble modifisert. “Face validity” og innholdsvaliditet ble bekreftet. Cronbach's alpha var 0,90 eller høyere for alle domener, unntatt Sympati (0,66). ICC varierte fra 0,45 (Praksis) til 0,79 (Terminologi) og SEM-verdier varierte fra 0,29 (Relevans) til 0,44 (Praksis). Opprinnelig faktorstruktur ble ikke bekreftet (CFI 0,69; RMSEA 0,09). ES var som forventet eller bedre for alle domener unntatt Sympati. Konklusjon: EBP2 – norsk versjon er oversatt i tråd med internasjonal standard for fram- og tilbakeoversettelse og kulturell tilpasning. Instrumentet var reliabelt for Relevans, Terminologi og Fortrolighet. Det er sensitivt for endring for alle domener, unntatt Sympati. Videre tilpasning av instrumentet er nødvendig for å kartlegge Praksis og Sympati.en_GB
dc.description.abstractBackground: To assess Norwegian bachelor students’ competence in evidence-based practice a validated Norwegian instrument is needed. After a systematic literature “The evidence-based practice profile (EBP2)” was chosen. EBP2 assesses students’ self-reported knowledge, behaviour and attitudes related to evidence-based practice. Aim: To translate and cross-culturally adapt EBP2 to Norwegian and to evaluate its reliability, validity and responsiveness. Methods: EBP2 was translated and cross-culturally adapted using recommended methodology. The instrument was piloted on bachelor students and health and social care professionals (n=18). Face validity and content validity was evaluated. Social educator students (n=27), nursing students (n=96) and health and social professionals (n=26) participated in assessing the instrument’s measurement properties. Cronbach's alpha was calculated to determine internal consistency. Test-retest reliability was evaluated using the intra-class correlation coefficient (ICC) and standard error of measurement (SEM). A confirmatory factor analysis (CFA) was performed to assess the structural validity of a fivefactor model (Relevance, Sympathy, Terminology, Practice and Confidence) using the comparative fit index (CFI) and the root mean square error of approximation (RMSEA). A priori hypotheses on effect sizes (ES) and P-values were formulated to evaluate the instrument’s responsiveness. Results: The forward-backward translation was repeated thrice before a satisfactory version was reached. Eleven items were re-worded. Cronbach's alpha was 0.90 or higher for all domains except Sympathy (0.66). ICC ranged from 0.45 (Practice) to 0.79 (Terminology) and SEM from 0.29 (Relevance) to 0.44 (Practice). The CFA did not indicate an acceptable fivefactor model fit (CFI = 0.69, RMSEA = 0.09). Responsiveness was as expected or better for all domains except Sympathy. Conclusion: The EBP2 – Norwegian version was translated according to international standards. It was reliable for the domains Relevance, Terminology and Confidence, and responsive to change for all domains, except Sympathy. Adjustments are needed to assess Practice and Sympathyen_GB
dc.language.isonoben_GB
dc.publisherHøgskolen i Bergenen_GB
dc.subject.otherkunnskapsbasert praksisen_GB
dc.subject.otherstudenteren_GB
dc.subject.otherspørreskjemaeren_GB
dc.subject.othervalideringsstudier som emneen_GB
dc.subject.otherpsykometrien_GB
dc.subject.otherevidence-based practiceen_GB
dc.subject.otherstudentsen_GB
dc.subject.otherquestionnairesen_GB
dc.subject.otherreliabilityen_GB
dc.subject.othervalidityen_GB
dc.subject.otherresponsivenessen_GB
dc.titleKartlegging av helse- og sosialfagstudenters forhold til kunnskapsbasert praksis - oversettelse og kulturell tilpasning av et spørreskjema, samt evaluering avinstrumentets måleegenskaperen_GB
dc.title.alternativeAssessing Norwegian Bachelor Students’ Competency in Evidence Based Practice - translation, cross-cultural adaptation of an instrument and analysis of its measurement propertiesen_GB
dc.typeMaster thesisen_GB


Tilhørende fil(er)

Thumbnail

Denne innførselen finnes i følgende samling(er)

Vis enkel innførsel